免费阅读
返回
菜单
上一章查看最新章节下一章

第一百六十二章 文乐渝:最多给他们开工资

作品:那年花开1981作者:风随流云
如果本章错误,请点击报错10秒纠正

你说过,我要写一本‘大作’,到时候需要你帮个大忙,现在时候到了,你看看愿不愿意跟我一起赚稿费。”

正在扒拉着李野的饭盒,寻找最甜水果的文乐渝,顿时高兴了起来。

她拿起手稿就开始仔仔细细的读,可只是几分钟之后,她就诧异的看着李野。

“冰与火之歌?你这是写了一本西方的志怪?我从未见过类似的题材,咱们国内的读者会喜欢吗?”

志怪,就是类似于《聊斋志异》的,文乐渝看了很多本西方,都觉得李野的故事独辟蹊径。

“你可以叫它西方的志怪,但我认为它更应该叫‘奇幻’。”

李野道:“你不用考虑国内的读者是否喜欢,因为我需要你把它翻译成英文,然后在港岛刊发。”

“.”

文乐渝愣愣的看着李野,大大的眼睛瞪的圆溜溜的,好久好久都没有眨动一下眼皮。

好半天之后,文乐渝才有些好笑的道:“李野,你知不知道文学翻译不是资料翻译,它是一种很严谨的工作,一般人是做不了这种事情的。”

李野点头道:“这我知道,你只要用准确的词语,直白的描述手法来翻译成英文就可以。”

“那也不行啊!这根本就不是一回事儿。”

文乐渝不知道该怎么跟李野说,因为对于一个母语是汉语的人来说,把一沓文学稿件汉译英的难度,不知比英译汉要高出多少。

要不然也不会有“翻译家”这个名头了。

一本世界名著在翻译的过程中,翻译作者不仅仅要很高的外语水平,母语的文学水平更是非常重要。

翻译者需要用自己的母语,重新渲染构造出名著之中的意境、情感、思想,而不是像翻译资料那样,简单直白的来一通流水账。

打个比方,一个种花高中生,跟一个优秀的作家,具备同样的英语水平,

两人同时翻译一本外文作品,那么他们翻译出来的汉语版本,会是同一个档次吗?

反过来说,文乐渝的汉语水平还行,但她的英语水平,是达不到翻译者的水平的,甚至说很多英语教授,都达不到那个要求。

她们也许翻译的情节是对的,但外国读者看着“不好看”,就不会买账。

李野摆了摆手,对文乐渝道:“你如果实在搞不定,就问问柯老师能不能帮忙。”

“我妈?”

李野知道,柯老师的英语水平是很高的,而且文学素养也很高

…。。
   本章没完,请点击下—页继续阅读!如果被转码了请退出转码或者更换浏揽器即可。
  温馨提示:亲爱的读者,如果你觉得本站还好,为了避免丢失和转马,请勿依赖搜索访问,建议你使用[华为刘揽器]或[Firefox火狐刘揽器]访问并收蔵【文坛书院】 m.1went.net。我们将会持续为你更新,还建议你注册会员使用书架功能追书阅读更方便。
上一页 3456下一页
上一章查看目录下一章
临时书架加入书签回顶部↑

看了《那年花开1981》的书友还喜欢看

王府里来了个捡破烂的崽崽
作者:三颗小石头
简介: 宁王妃带回了一个爱捡破烂的幼崽,自从她进了王府,王府从此一飞冲天:祖母的眼睛能看清楚...
更新时间:2026-03-04 21:13:00
最新章节:第一卷 第556章 不够
祭祀百年,我成了部落先祖
作者:山人有妙计
简介: 穿越到大荒,沈灿因为身体‘孱弱‘成为炙炎部落祖庙的守祧(tiao),负责祖庙日常洒扫...
更新时间:2026-03-04 21:07:08
最新章节:第五百八十九章 牛蛇无踪,老祖平等的爱你们每一个种族
开局丹田被废,我靠炼丹杀疯了
作者:码字养猫
简介: 丹圣顾渊,因丹炉爆炸陨落,重生为天玄大陆臭名昭著的纨绔少爷。丹田被废,家族倾颓,强敌...
更新时间:2026-03-04 20:00:00
最新章节:第1155章 遭遇
在火影教书,系统说我是鸣人同学
作者:宝石对影
简介: 北泽,三无穿越者,平平无奇的中忍,为了活到大结局,苟在木叶忍者学校教书。
<...
更新时间:2026-03-04 21:08:50
最新章节:第四百六十章 雏田的踩背,井野的吻(二合一更)
吟游诗人又幻想了
作者:请叫我鱼右
简介: 【记录故事,获得奖励;声名远扬,更多奖励】穿越到剑与魔法世界的唐奇,发现只要在【日志...
更新时间:2026-03-04 21:19:20
最新章节:第332章 逻辑自洽(4k)
我以天机觅长生
作者:烟雨梦清
简介: 【盗天机:示我之生机。】【东行一日,炎火泉现,饮泉淬体,可解情毒之厄。
更新时间:2026-03-04 21:23:00
最新章节:第一百二十三章 修行之法
书名:

本站若有图片广告属于第三方接入,非本站所为,广告内容与本站无关,不代表本站立场,请谨慎阅读。

Copyright © 2020 文坛书院 All Rights Reserved.kk

SiteMap